Добро пожаловать в наше агентство переводов!
Перевод технических текстов включает несколько этапов, требующих работы целой команды специалистов:
- непосредственно перевод. Если заказчик предоставляет технические документы в бумажной версии, специалисты незамедлительно приступают к работе и набирают тексты в специальных редакторах. Если чертежи имеют цифровой вид (к примеру, ArchiCAD или Corel Draw), уже на первом этапе к работе привлекается верстальщик – он выделяет куски текста, которые необходимо перевести переводу, и распределяет их между переводчиками.
- сведение. Верстальщик получает уже переведенную техническую документацию, промаркированную соответствующим образом - для размещения различных чертежей. Далее тексты направляются на редакцию.
- редактирование. Редактор получает готовый перевод технической (или, к примеру, юридической литературы и вместе с верстальщиком и переводчиком выполняет финальное редактирование чертежей.
Многоэтапная процедура технического перевода сертификатов и документов – это лучшая гарантия отсутствия ошибок и недочетов. Специалисты нашего агентства переводов прекрасно знают об этом!