Нотариальный перевод документов: зачем он нужен?
Мечтаете продолжить образование за границей? Стремитесь работать в иностранной компании? Значит, вам понадобится перевод документов с нотариальным заверением.
Чтобы ваши документы об образовании были действительны за рубежом - необходим их перевод. Чаще всего требуется перевод документов на английский - один из главных научных языков мира. При этом специалисты переводят не только диплом, но и все приложения к нему, так как они необходимы для нострификации документов, то есть для признания их абсолютным эквивалентом в другой стране.
Если высшее образование не окончено – возможен перевод академической справки, выданной учебным заведением.
Перевод дипломов о высшем образовании на английский язык (или перевод диплома на русский) требует легализации, то есть апостилирования и нотариального заверения.
Нотариальное заверение грамотного перевода диплома – это важный шаг, существенно облегчающий достижение ваших целей (получения зарубежного образования или работы за границей). В некоторых странах апостилирование и нотариальное заверение необходимы для нострификации документов, в других – легализация документов помогает успешно устроиться на работу.