Перевод договоров, сайтов, контракта, технических и юридических документов с итальянского и других языков
Санкт-Петербург
Коломенская улица, дом 2
телефон: 8 (812) 716 9662
E-Mail: artsburo@mail.ru
Мы предлагает широкий ассортимент услуг для корпоративных и частных клиентов:

Кроме того, вы можете заказать у нас абонентское обслуживание. За умеренную ежемесячную плату мы возьмем на себя все переводы, которые могут потребоваться Вашей компании.

Читать далее...

Перевод документов, договоров, контрактов, сайтов

Ни для кого не секрет, что иной раз требуется переводить совершенно различные вещи. Мы предлагаем Вам перевод любой документации, текстов сайта, договоров и др.

Перевод документов

Одно из ключевых направлений деятельности нашего бюро – это перевод юридических документов.

Преимущество нашей компании заключается в том, что мы предлагаем не только перевод документов, но и их нотариальное заверение. Нередко перевод документов требует их легализации. Мы предлагаем Вам услуги по проставлению апостиля на официальных документах, нуждающихся в легализации.

Мы осуществляем перевод документов на итальянский, английский, французский, немецкий и многие другие языки. Более конкретную информацию Вы можете узнать по телефону или, задав вопрос на сайте.

Еще одно отдельное направление нашей работы – это перевод технической документации. Здесь не требуется красивого стиля изложения, здесь важна дословность, точность формулировок, правильный перевод терминологии. В каждой сфере, будь-то экономика, машиностроение, металлургия, есть свои специальные термины и понятия, поэтому переводчик должен хорошо ориентироваться в вопросе. Перевод технических документов (инструкций, описаний, смет и др.) выполняется в письменном виде, и в зависимости от объемов работ занимает от нескольких дней до нескольких недель.

Перевод контракта и договоров

Договором считается юридический документ, который регулирует права и обязанности двух или более лиц, это соглашение закрепленное подписью и печатью.

Перевод договоров (контракта) должен выполняться с особой тщательностью и доскональностью. Переводчик должен специализироваться именно на этой отрасли, владеть соответствующей терминологией официально-делового стиля, знать основные термины и служебные штампы. В противном случае, ошибки, допущенные при переводе договоров, могут иметь весьма серьезные последствия.

Перевод сайтов

В современном мире все большее внимание уделяется веб-технологиям. Практически каждая компания имеет свой сайт. Именно поэтому сейчас весьма актуальна услуга – перевод сайтов. Нередко перевести сайт необходимо дилерам или представительствами иностранных компаний в России, но чаще всего заказывают дублирующие версии русскоязычных сайтов на других языках с целью расширения своей аудитории.

Разработка сайта: Rayado.ru