
Устный и письменный перевод – качественные услуги в Санкт-Петербурге
Бюро переводов ARTs в Санкт-Петербурге осуществляет квалифицированные услуги по устному и письменному переводу текстов и документов.
Профессиональные переводчики нашего бюро владеют более чем 70 языками мира, среди которых:
- 26 европейских, американских и австралийских;
- 24 азиатских;
- 22 языка стран СНГ, Балтии и Африки;
- 3 мертвых языка.
Письменный перевод текста и документов
Основное отличие письменного перевода от устного состоит в том, что переводчик оперирует информацией, представленной на бумажном носителе, и может многократно обращаться к ней, исправлять и переделывать. Письменный перевод может также выполняться и с устных источников: видео- и аудиозаписей.
Основное требование, помимо знания иностранного языка, которое предъявляется к письменным переводчикам, – это безупречное владение родным языком, так как специалисту придется максимально грамотно и достоверно построить перевод, учитывая все его нюансы и стилевые особенности, а также отличный слог, умение красиво и складно выражать мысли.
Читать далее.
Бюро переводов на Большой Московской выполняет письменные переводы текстов и документации, а также осуществляет апостилирование и нотариальное заверение переводов.
Мы переводим:
- паспорта, доверенности, дипломы, свидетельства и т.д.;
- учредительные и судебные документы;
- сертификаты;
- договоры;
- финансовые документы;
- техническую документацию;
- сайты;
- научно-публицистические статьи;
- каталоги:
- автомобилестроения;
- судостроения;
- недвижимости и строительства;
- судебных документов;
- экономики и финансов;
- медицины;
- юриспруденции;
- машиностроения;
- экологии;
- пищевой промышленности и прочих тематик.
Мы предлагаем Вам письменный перевод текста практически с любого языка мира. Звоните: 8(812)416-54-46, наши консультанты готовы ответить на любые вопросы.
Услуги устного перевода от бюро переводов ARTs
Помимо письменного перевода, бюро переводов ARTs предлагает услуги устного перевода, который подразумевает под собой интерпретацию услышанного или увиденного текста на другом языке в устной форме. Как правило, услуги переводчика-синхрониста требуются при проведении деловых переговоров, конференций, презентаций, семинаров.
Для того чтобы выполнять устные переводы, специалист должен обладать быстрой реакцией, высокой эрудицией, а также хорошо знать терминологию и специфику тематики переводимого текста или разговора.
Среди разновидностей устного перевода выделяют синхронный, последовательный, пофразовый, учебный и судебный перевод, а также перевод семинаров, переговоров, интервью, пресс-конференций, экскурсий и другие.
Наиболее востребованным является устный последовательный перевод, отличающийся от других видов тем, что переводчик вовлечен в процесс разговора, дискуссии, конференции и является ее непосредственным участником. При последовательном переводе участникам разговора необходимо делать паузы после каждой законченной мысли, чтобы дать возможность переводчику перевести ее собеседникам, говорящим на другом языке.
Команда центрального бюро переводов готова выполнить для Вас любую разновидность устного перевода качественно и по оптимальной цене. Подробности предоставления услуги и ее стоимость Вы можете уточнить по телефонам: 8(812)416-54-46.
Вернуться к списку услуг